Перевод "a go" на русский
Произношение a go (э гоу) :
ɐ ɡˈəʊ
э гоу транскрипция – 30 результатов перевода
I'm the only one that knows it.
For a man who likes keeping a secret, choosing t-bag as a go-between might not be the smartest move.
Yeah, by the time he figures it out, we'll be long gone.
И он известен только мне.
Для человека, любящего хранить тайны, выбрать Ти-Бэга посыльным — не самое мудрое решение.
Да, но когда он обо всем догадается, нас тут уже не будет.
Скопировать
I'm...
Addison and I were gonna try and make a go of it. Things are not gonna work out.
Like that'll help.
Я..
Эддисон и я, хотели всё исправить но не сработало та причем здесь я?
как-будто это поможет.
Скопировать
- Got his crutch.
- Do you wan' a go?
Remind me never to trust anyone again, yeah?
- Взял его костыль.
- Хочешь пройтись?
Напомни мне никому больше не доверять, ладно?
Скопировать
But Texas and Arkansas dropped us.
- The Apple Picking Festival is a go but Great Adventure only wants three nights instead of 10.
All right? My God.
Нас ждет еще тур по ярмаркам штата, ''Нотс Бэрри Фарм''. Они отменили заказ.
''Нотс Бэрри'' отменил заказ? Слушай.
Впереди еще ярмарка штата Индиана, хорошо?
Скопировать
♪ But just this once, Patrick ♪
♪ Give it a go ♪
♪ You represent ♪
♪ Но только один раз, Патрик ♪
♪ Просто попробуй ♪
♪ Ты - представитель ♪
Скопировать
Tell her, babes!
And then she has a go at Martha, practically accused her of making the whole thing up.
Mum, I don't mind. just leave it.
Скажи ей, малыш!
Ещё и над Мартой издевалась, говорила, что она всё выдумала.
Мам, мне всё равно. Забей.
Скопировать
I bet you the weekend she says yes.
Go on, give it a go.
All right, all right, look.
Спорю на выходные, что она согласится.
Давай, попробуй.
Ладно, ладно, вот смотри.
Скопировать
Very well.
You have a go.
O'Neill, you should know that some of the Jaffa you are about to meet you may have met before, in battle.
Очень хорошо.
Вы можете идти.
O'Нилл, до того, как мы отправимся, ты должен знать, что некоторых Джаффа, с которыми вы собираетесь встретиться ... вы возможно уже встречали раньше, ... в сражениях.
Скопировать
I got him at nine o'clock.
We have a go.
Approaching target now.
Он впереди меня и чуть левее.
Берите его.
Вперед!
Скопировать
Aye.
He has a go at me for not trying hard enough, then he says not to bother.
He's given you a hard time? No, he's all right.
- Сэр Стюарт?
- Да Он наехал на меня, что я не достаточно стараюсь, а затем сказал не надоедать
Устроил тебе разнос?
Скопировать
Very good. Now ask one of the girls to dance.
Who else wants to have a go?
I'd like to!
Теперь пригласи девушку на танец.
Кто еще хочет попробовать?
- Я хочу!
Скопировать
In another 10 minutes, you're gonna have to park your ass out here.
It's a go.
She's on the move.
Еще 10 минут, и вытаскивайте оттуда свои задницы.
ОК, началось.
Она вышла.
Скопировать
No.
No, I'm not having a go or...
I'm not afraid of you.
Нет.
Нет, я не собирался...
Я не боюсь тебя.
Скопировать
Awful business.
They were divorced before they'd even given it a go.
They were far too young.
- Жуткое дело.
Они развелись даже раньше, чем успели сойтись.
Были слишком молоды.
Скопировать
Don't be ridiculous!
Look, let's forget about the divorce and try and make a go of it, just once more, starting from scratch
- It's too late, Larry.
Не будь смешным!
Ты никогда не будешь иметь достаточно оснований, Кей, давай забудем о разводе и попытаемся все исправить, еще раз, начав все сначала.
- Уже слишком поздно, Ларри.
Скопировать
But I want those keys.
Can I help it because you can't make a go out of this business?
I bet you showed a profit the minute you were born.
Но мне нужны ключи.
Ты не сможешь провернуть это дело, чем я могу тебе еще помочь?
Ты, должно быть, учуял прибыль с первой минуты рождения.
Скопировать
I don't know though.
If I had a balloon that would take me there and back, mind you, I don't know that I wouldn't have a go
Might get me away from me mother-in-law for a while.
Ловко придумано.
Ну, не знаю. Будь у меня шар для полета туда и обратно боюсь, я бы не сдержался.
Хоть на недельку улетел бы от тещи.
Скопировать
After the blow-up about the script-changes, Joanna was upset.
She had a go at me for getting her into what she called "this mess".
I thought it best if I retreated to bed.
После ссоры насчет поправок в сценарии Джоанна была расстроена
Она наехала на меня за то, что я вовлек ее в "этот кавардак", как она выразилась Я подумал, что лучше я отправлюсь в постель
Когда Джоанна легла спать?
Скопировать
Even though I'm well into my sixties.
Sorry, driver, I'm not having a go at you.
No, I know you're not.
Мне уж 60, но я в порядке.
Прости, шеф, это я не про тебя говорю.
Да я уж понял.
Скопировать
Copy.
All personnel in the lobby and on the floors, we are a go. We're a go.
He's in the room.
Понял.
Весь персонал в холле и на этажах, начинаем, начинаем.
Он в номере.
Скопировать
And I mean, really, really tiny.
Go on, give it a go.
Happy Christmas, you fat-handed twat.
Да, очень, очень крошечная.
Ну-ка, попробуй.
Счастливого Рождества, придурок толсторукий.
Скопировать
-Excuse me?
-They're a band, a Go-Gos tribute thing.
-People want to relive The Go-Gos?
-Извини?
-Они - группа. "От вожделения до любви". Они вроде как отдают дань Go-Gos.
-Существуют люди, которые на самом деле хотят вновь пережить Go-Gos?
Скопировать
Fascinating, but you've never worked in this dive, now, have you?
Come on, then, have a go at table three.
I would think long and hard before sending an e-mail like that to a guy I just slept with.
Захватывающе, но ты никогда не работала в подобной пивнушке, не так ли?
Давай, тогда. Попробуй столик номер 3.
Я точно знаю, что я бы как следует подумала прежде, чем послать подобный и-мейл парню, с которым я только что переспала.
Скопировать
THERE'S GOTTA BE AN EASIER WAY.
WELL, YEAH, I GUESS I COULD ALWAYS BE A GO-GO BOY. [ Humming ]
I WOULDN'T RECOMMEND THAT.
Должен быть способ попроще.
Да, думаю, я всегда мог бы стать танцором в клубе.
Я бы не советовал.
Скопировать
I said, "The boys are a little bit old for that sort of thing."
Well, you can have a go, just to keep him happy.
Go on.
Я сказал, что вы для этого уже слишком взрослые.
Ну, можете пойти, если хотите, осчастливите его.
Вперёд.
Скопировать
Who?
Listen, I'm giving you points on the package... so, you make a go of it, you hear me?
You working for yourself, too, so you gonna put out the strong product... and you gonna get the locals behind it.
Кто?
Слушай,ты получаешь проценты с партии... так что ты заинтересован, понятно?
Ты работаешь и на свой карман, так что предложи качественный продукт... и оставь местных конкурентов позади.
Скопировать
It is prejudice, because they're different.
People are always going to have a go at them.
It's a very sad side of human nature.
Ёто предубеждение. " все потому, что они - другие.
Ћюди вечно пытаютс€ напасть на них.
Ёто очень печальна€ черта человеческой натуры.
Скопировать
This is Bravo.
We got a go-fast slinging a high rate of speed down Miami harbor.
Stop that boat.
Говорит браво.
Быстроходный катер движется по акватории гавани.
Остановите его!
Скопировать
I used to be.
Well, have a go.
To my mom.
Раньше писала хорошо.
Ладно, выбирайте.
- Маме.
Скопировать
Taken his time.
Years since he last had a go.
Evidence?
Выжидал время.
Предпринял попытку спустя годы.
- Доказательства?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a go (э гоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a go для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э гоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение